Frases de aguantar

Educacion

Frases de aguantar

Significado de «hold on» (aguantar)

«Los momentos nunca se quedan, se lo pidas o no, no les importa, a ningún momento le importa, y los que desearías que se extendieran como una hamaca para que te acostaras, bueno, esos momentos son los que se van más rápido y se llevan todo lo bueno, ladronzuelos, esos momentos, esas horas, esos días que más querías.»
«A veces lo más fuerte que harás será dejar ir a alguien. Será doloroso, sufrirás culpa y te cuestionarás, pero por tu propia cordura y calidad de vida, llegará un momento en el que se los entregues a Dios, con tu amor, y confíes en que es quien y lo que es. Que el Señor te consuele».
«Cuando uno sale a hablar, NO es porque quiera que le compadezcan y le digan que todo irá bien. Sabemos que todo estará bien, pero nuestras lágrimas y nuestras palabras, y los mensajes ocultos en los posts, nuestros estados es para haceros saber que todavía estamos en busca de la felicidad. Para deciros que intentamos ser fuertes, para recordaros que siempre habrá momentos en los que, incluso por la mañana, el llanto siga presente. Donde nuestras noches de lágrimas no son diferentes del sol que debía traer la risa. Cada uno de nosotros tiene una forma de alcanzar el alivio. Nuestro grito es un camino de esperanza».

Aguantar haciendo algo

¿Qué es un phrasal verb? Un phrasal verb es un verbo más una preposición, un adverbio o ambos. La combinación crea un significado diferente al de las palabras por separado. Tenemos muchas de estas frases idiomáticas en inglés. Hoy hablaremos del phrasal verb ‘hold’.
El verbo ‘hold’, por sí solo, significa llevar, agarrar o sostener algo con los brazos o las manos: Estoy sujetando mi placa de YoutTube. También puede significar retener a alguien o detener a alguien o algo: La policía lo retendrá durante la noche.
Retener. Puede significar «esperar» o «parar». Podemos utilizarlo en forma de orden: Espera, estás reaccionando de forma exagerada. Aquí significa, para lo que estás diciendo, creo que estás reaccionando de forma exagerada. También lo escucharás como pregunta: ¿Puedes esperar un segundo? Tom, ¿a qué hora terminaremos hoy? Sí, creo que puedo hacerlo. También puede ser literal, si estuvieras intentando dar una vuelta a alguien en tu moto, podrías decir: «¡Agárrate fuerte!» – lo que significa que deben agarrarse literalmente con fuerza para no caerse.
Si añades ‘to’ a ese phrasal verb – hold on to – estás diciendo «don’t let it go». Puede ser una persona o una cosa, o incluso una emoción. Por ejemplo, el equipo se aferra al liderazgo. Siguen siendo líderes. Se aferra a su creencia en Papá Noel. Sujeta mi bolso mientras voy al baño, por favor. En cada uno de estos ejemplos, alguien «no suelta» algo.

Otra palabra para referirse a algo

Escribe los puntos principales y la secuencia (orden) para abordarlos. Piensa en las expresiones y frases que utilizarás. Piensa en algunas de las posibles respuestas que podría recibir la persona a la que llamas y cómo responderás a ellas.
Una oficina muy concurrida en la que haya mucha actividad puede no ser el mejor lugar para concentrarse en la llamada.  Busca un lugar más tranquilo y con menos distracciones donde puedas concentrarte en escuchar, procesar lo que oyes y estructurar tus respuestas.
No pasa nada si tus frases no son todas correctas desde el punto de vista gramatical o si no se te ocurre la mejor palabra para describir algo. Lo importante es hablar con claridad para que la otra persona pueda asimilar lo que dices y darle sentido.
Después de la llamada telefónica, piensa en las cosas que podrías haber hecho mejor. ¿Quizás podrías haber utilizado una palabra mejor aquí o el tiempo verbal correcto allí? No pasa nada por cometer errores. Si te das cuenta de tus errores, podrás corregirlos y seguir mejorando.

Frases y modismos de hold

«Hold your horses», a veces dicho como «Hold the horses», es una expresión idiomática en inglés que significa «espera, baja la velocidad». La frase está históricamente relacionada con la equitación o los viajes a caballo, o con la conducción de un vehículo tirado por caballos. Se han ofrecido varias explicaciones, todas ellas no verificadas, sobre los orígenes de la frase, que se remontan al uso en la antigua Grecia.
La frase se utiliza normalmente cuando alguien se precipita en algo. «Cool your jets» es una expresión esencialmente idéntica. Sin embargo, también tiene un significado más literal y, en determinadas circunstancias, es la expresión preferida. Hold your horses» significa literalmente mantener el caballo o los caballos quietos, y no debe confundirse con mantenerlos en un establo. Se refiere a frenar cuando se va demasiado rápido,[1] o a esperar un momento, o a tener más cuidado,[2] o a ser paciente antes de actuar.
Suele ir seguido de una explicación para demostrar por qué hay que esperar[3]. Por ejemplo, «Aguanta los caballos, aún no hemos ganado, así que no empieces a celebrarlo»[4] y «Aguanta los caballos, aún no has pensado en esto» o «Aguanta los caballos, puede que encuentres uno mejor por el mismo precio en otra tienda»[5] o «Aguanta los caballos. Ya casi hemos llegado»[2].